Contest.samsu.ru :: соревнования по программированию
Русская версия || English version
Login:
Password:
Забыли пароль?
 пример поиска: Вася Пупкин
 

Решим пример?

Автор задачи: none

Первоисточник: none

URL первоисточника: none

Задачу добавил: Two-Eight-Nine

Успешно сдано решений: 3

Помнится, совсем недавно сдал я по английскому перевод технического текста. Я выбрал далеко не информационные технологии, но для меня это был большой плюс. Я бы сказал +3. Ибо я давно увлекался электроникой, да и вообще мне нравилось электричество. Ээх, пятый факультет плакал. 
Ах да, перевод. Как переводят обычные студенты? PROMT FAREVAR. Ну и я тоже перевёл посредством машинного переводчика. И знаете, должен сказать, НИЧЕГО НЕ ИЗМЕНИЛОСЬ. Я всё равно переводил вручную. Переводчик не знает ни ондного узкозначимого термина. Да и банально не может порой согласовать существительное с подлежащим. Добавлю, что я не пожалел о том, что переводил сам, ведь термины я запомнил как "Отче наш.." Уверенно скажу: ЧЕЛОВЕК 1 - 0 МАШИНА

l glylgh wzr kxqguhg dqg  hljkwb qlqh eb vhyhqwhhq wkhq dgg wr uhvxow qrwklqj     iodj lv qxpehu l zloo jhw


Сдать задачу

Задать вопрос жюри по этой задаче